Subject: It's his soul From: AT.PLC@forsythe.stanford.edu (PCURRY 415-723-0730) Date: 1990-10-09, 18:24 Newsgroups: alt.tv.twin-peaks I'm quite sure it's "J'ai une ame solitaire." Translated: "I have a solitary soul." Here probably "solitary" as in "lonely." Like the Maytag repairman. Separate point: see the current National Review (10/1/90), article by Joseph Sobran, entitled "Weird America." While I'm rarely a fellow traveler of Mr. Sobran's, this time he comes through not too badly. He likes Lynch in spite of himself. For example, regarding TP: "It's funny, but in a funny way. There are no mandatory laughs in Lynch's work; even the broadest jokes seem to be private. Good and evil are clearly -- even violently -- distinguished, but, otherwise, the normal and the abnormal keep close company, even within a single character. Lynch is so interested in loose ends for their own sake that it's almost impossible to conceive of a satisfying resolution for Twin Peaks. In the same way, Blue Velvet's happy ending, an Ozzie-and-Harriet return to suburban bliss, seemed forced." Phil