Subject: Re: Ideas From: hafken@eniac.seas.upenn.edu (David Hafken) Date: 1990-11-28, 21:52 Newsgroups: alt.tv.twin-peaks [incessant babble about what the kid magician who looks like David Lynch said cropping up yet again DELETED!] Come on people! Please, please give this subject up! We don't need to go into the logistics of how the close captioned system works in order to see if what was "typed" on screen was correct or not -- why? -- because the translation was given to us BY COOPER HIMSELF!!!! He said: "J'ai une ame solitaire" I repeat: "J'ai une ame solitaire" perhaps once more? "J'ai une ame solitaire!!!!!!!!!!!!!!" Cooper translates this to: "I am a lonely soul." Before anyone jumps (again) at the use of "am" instead of "have," let me remind everyone of what a knowledgable french-person said: frequently in idiomatic use, "to have" is translated to "to be." example: "J'ai froid" means I AM cold; get it? Therefore, once again, we have "J'ai une ame solitaire" ---> "I am a lonely soul." Now, let's all please stop talking about this subject! I'm sorry to have said anything at all, but there was a definite spark lighting up and, as I'm sure we all agree, it needs to be put out! Dave "Je suis une homme de la terre."