Subject: David Lynch's comment From: rmichl@iiic.ethz.ch (Robert Michl) Date: 1992-09-22, 14:44 Newsgroups: alt.tv.twin-peaks,rec.arts.movies Sad but true: There won't be any more new Twin Peaks films :-( This is a text I found in a movie-magazin (cinema [europe], 8/92). It's a guest comment David Lynch wrote. I tried to translate it: D A V I D L Y N C H - Gastkommentar ------------------------------------- Auf dem Festival von Cannes wurde mir % At the festival in Cannes I was asked immer wieder dieselbe Frage gestellt:% the same question over and over 'Warum haben Sie "Twin Peaks - Fire Walk% again: 'Why did you shoot "Twin Peaks With Me" gedreht?' Ist das nicht bloss % Fire Walk With Me"?' Isn't that just ein Aufguss der Fernsehserie? Ein Plagi-% a rehash of the tv series? A plagia- at in eigener Sache? Darauf moechte ich % rism on one's own account? I'd like zweierlei erwidern: Zunaechst einmal ist% to answer in two ways: First of all der Film mein Kirschkuchen-Geschenk fuer% is the movie my cherrypie-present for die Fans der Serie - allerdings eines, % the fans of the series - but one that das in Stacheldraht verpackt ist. Zum % is wrapped in barbed wire. On the anderen sind mir die Figuren der Serie % other hand, the characters of the se- einfach ans Herz gewachsen. Ich hatte % ries are very dear to me. I wanted to Lust, noch einmal symbolisch von ihnen % say symbolically goodbye to them once Abschied zu nehmen. Mir wurde instinktiv% more. Instinctively I realised that klar, dass die Geschichte von Laura Pal-% the story of Laura Palmer wasn't told mer noch nicht restlos zu Ende erzaehlt % to the end entirely. As a corpse war. Als Wasserleiche gab sie der Serie % found in water, she gave the series ihren inneren Antrieb. Ich wollte sie % it's inner drive. I wanted to reani- noch einmal zum Leben erwecken, sie % mate her once again, hear her tal- sprechen hoeren, sich bewegen sehen. % king, watch her moving. But to pre- Aber um allen Irrtuemern vorzubeugen: Es% vent all errors: There won't be no wird keine weiteren "Twin Peaks"-Folgen % more "Twin Peaks" - episodes, this geben, dies ist das Ende. % is the end. :-( % Twin Peaks ist ein sehr geheimnisvoller % Twin Peaks is a very myterious place. Ort. Er versetzt mich in einen Zustand % It puts me in a position of dreaming. des Traeumens. In dunkle Traeume. Ich % Dreaming dark dreams. I like the mag die Strassen, die Gebaeude, die % streets, the buildings, the atmos- kleinstaedtische Atmosphaere und die na-% phere of a small town and the near hen Waelder. Schon "Blue Velvet" haette % woods. Where we settled our fictiti- ich am liebsten in der Gegend gedreht, % ous small town Twin Peaks, was alrea- in der wir spaeter unser fiktives Staed-% dy my favourite area for the shooting chen Twin Peaks ansiedelten. Die Orts- % of "Blue Velvet". The choice of place wahl scheiterte damals am Einspruch % failed then because of my producers meines Produzenten Dino De Laurentiis. % Dino De Laurentiis' objection. % "TWIN PEAKS - FIRE WALK WITH ME" ent- % "TWIN PEAKS - FIRE WALK WITH ME" de- schluesselt einige Geheimnisse der % ciphers some secrets of the series, Serie, aber keineswegs alle. Einige % but by no means all of them. Some Raetsel bleiben erhalten. Ich mag Filme % riddles stay preserved. I don't like nicht, die alle Fragen beantworten. Die % movies that answer all the questions. letzte Filmspule soll in der Phantasie % The last reel of film should run in des Zuschauers ablaufen. % the fantasy of the viewer. % Deshalb lehne ich es auch grundsaetzlich% That's why I refuse to interpret se- ab, einzelne Elemente oder Motive meiner% parate elements or motives of my mo- Filme zu interpretieren. Alle wollen % vies in principle. Everyone wants to wissen, wofuer der "rote Raum" in "Twin % know, what the "red room" in "Twin Peaks" steht, der auch im Film wieder % Peaks" stands for, which also appears auftaucht. Ich weiss es selbst nicht so % in the movie again. I don't know that genau. Ich kann mich noch gut erinnern, % exactly myself. I can remeber well, wann mir diese Idee kam, aber ich weiss % when I had this idea, but I don't nicht, warum. Vom rationalen Standpunkt % know, why. Looking at it from a ra- aus betrachtet, weiss ich, dass ich ein % tional point of view, I know having aehnliches Muster wie das auf dem Boden % used a similar pattern like that on schon einmal in "Eraserhead" benutzte. % the floor in "Eraserhead" before. Alles andere jedoch war eine reine Frage% All the other, however, was a pure der Eingebung: die roten Vorhaenge, das % question of inspiration: the red cur- stilisierte Design, der tanzende Zwerg. % tains, the stylized design, the dan- Selbst wenn ich wollte, koennte ich % cing dwarf. Even if I wanted to, I nicht erklaeren, was sie bedeuten, denn % couldn't describe, what they mean, Intuition ist irrational. Der Unter- % for intuition is irrational. The dif- schied zwischen Realitaet und Phantasie % ference between reality and fantasy war mir ohnehin noch nie richtig klar. % has never been clear to me anyway. Wahrscheinlich werde ich sehr ueber- % I'll probably be very surprised, when rascht sein, wenn ich eines Tages % I find out, what it really is, some herausfinde, worin er besteht. % day. % Die gesamte "Twin Peaks"-Serie waere % The whole "Twin Peaks"-series would nicht moeglich gewesen ohne das Vertrau-% not have been possible without the en in die Kraft des Unterbewussten. Ich % confidence in the power of the sub- zeige in meinen Filmen Gedanken und Si- % conscious. In my films, I show tuationen, die mich beschaeftigen. Und % thoughts and situations, that occupy mich interessiert am meisten die dunkle % me. And I'm mainly interested in the Seite des Lebens, das Ungewisse, das Er-% dark side of life, the uncertain, the schreckende. Das fuehrt automatisch zum % frightening. This leads automatically Reizthema Gewalt. Ich kann die staen- % to the provoking subject 'violence'. digen Streitereien ueber die angebliche % I'm tired of the permanent arguing Brutalitaet meiner Filme bald nicht mehr% about the so-called brutality of my hoeren. Gewalt existiert nun mal in un- % movies. In our world, the Violence serer Welt und laesst sich nicht wegre- % simply exists and can't be talked den. Man muss sie zeigen, erst recht, % away. One has to show it, especially wenn man wie ich kraftvolle Geschichten % if you want to tell powerful stories erzaehlen moechte. Das Kino ist ein re- % like I do. Cinema is a relatively lativ sicherer Ort, um sich mit Gewalt % safe place to have a critical look at zu beschaeftigen. Wer nur ueber die % violence. Who wants to tell about the Freude des Daseins und die Kunst des % pleasure of existence only and the Kirschenpflueckens erzaehlen will, der % art of picking cherries, shouldn't soll erst gar keine Filme drehen. Denn % make any films at all. Because good gute Menschen sind langweilig. Nur die % people are boring. Only the evil have boesen haben Stil. % style. % Deshalb richtet sich "Twin Peaks - Fire % Therefore "Twin Peaks - Fire Walk Walk With Me" in erster Linie an solche % With Me" is first of all for such ci- Zuschauer, die ein Gespuer fuer makabren% nemagoers, who have a sense for maca- Humor und grotesken Surrealismus haben. % bre humour and grotesque surrealism. Um den Film zu verstehen, ist es nicht % It is not necessary to know all the zwingend erforderlich, saemtliche Episo-% episodes of the tv series to under- den der Fernsehserie zu kennen. Sicher, % stand the film. Sure, it would be es waere von Vorteil, aber die Story ist% advantageous, but the story is build so aufgebaut, dass man auch ohne Vorwis-% up in a way that you can quickly slip sen schnell hineinrutscht. Twin Peaks % into it, even without previous know- ist naemlich ueberall. Es ist kein Ort. % ledge. Twin Peaks is everywhere you Es ist ein Zustand. % see. It is no place. It's a state. % David Lynch Robert Michl (rmichl@iiic.ethz.ch) ***************************************************************** ->My mother's name is Margaret (like the log Lady) ->We call Dad Carl (that was Fat Trout Trailer Park Guard) ->He's a Twin ->My brother's called Dennis (remember Denise Bryson?) ->We're Twins ->I'm BOB ->and my sister - guess what ? - Laura! Well, the last names have been changed to protect the innocent... *****************************************************************
Return